Maternji jezik (mala noćna igra)

Volšebno-akciona priča o potrazi za posebnom knjigom u noćnim satima.

Beogradski magijski realizam, o raznolikim junacima koji odolevaju magiji i konfuziji o pojmu maternjeg jezika.

Edicija: nePROZAično

ISBN: 978-86-81882-05-4

350,00 din.
Brzi pregled
Dodaj u korpu

Moj Lisabon

Kritičko izdanje Pesoinog vodiča kroz Lisabon!

Ovu neveliku knjigu, sa podnaslovom “šta bi putnik trebalo da vidi“, najpoznatiji portugalski pisac pisao je na engleskom jeziku, a ovo izdanje donosi i prevodiočeve istraživačke komentare o mestima, pojavama, štampi koja se pominje a od kojih neka više ne izlazi, gde možemo pratiti promene koje je Lisabon pretrpeo od godine nastanka ove knjige (1925) do sada.

Poznata nam je svima Knjiga nespokoja, Pesoina flanersko-kontemplativna proza o Lisabonu, no ovaj vodič ujedno je i zgodan priručnik za putovanje i artefakt potpisan velikim umetnikom, pa se njegova vrednost meri na više načina.

 

Prevod sa engleskog: Vladimir Živanović

ISBN: 978-86-8182-01-6

Edicija: Intimni vodiči

570,00 din.
Brzi pregled
Dodaj u korpu
foto: Dragana Nikolić

Niz pukotina

Roman u kratkim rezovima, kako ga je nazvao Nikola Oravec.

Tridesetogodišnjak se vraća u Beograd iz Liona, dok se šeta gradom koji se u međuvremenu pretvorio u ružnogradilište – do neprepoznavanja, njegova poznanica Marta, istraživačka novinarka, ukazuje mu na falsifikatora umetničkih slika, izvesnog Isakova.  Isakov tvrdi da je falsifikovao na desetine slike, koje su izložene u svetskim muzejima. Roman Niz pukotina predstavlja ujedno i ispovest lažnog slikara. Da li su sva ta platna zaista falsifikovana, i pohranjena u jednoj podunavskoj varoši?

Jedan izuzetan roman mlađeg autora Nikole Radića, filmskog kritičara, muzičara, dopisnika francuskih medija. Proza u ritmu koračanja po gradu, izgubljeno vreme – i odustanak od potrage za njim!

 

Iz Goodreads kritika

 

Uroš Đurković:

Prisustvo pukotina je često skrajnuto od opšteg pogleda, gurnuto pod tepih, tako da se gotovo samo svodi na remetilaštvo, odstupanje od željenog stanja. Malo ko će se dosetiti da pukotine često i povezuju. Od džikljanja korova, preko prilike za špijuniranje, do sastajališta mrava, pukotine su ne samo procepi u sceni, već i male pozornice za sebe. Gde ima loma, ima, dakle, i drame. A i lepote. Dovoljno je setiti se japanske kincugi grančarije, čija se estetika temelji na tragovima nastalim od pukotina.

Otuda nije slučajno da za pukotine ima mesta i u književnosti i to upravo u svojstvu susreta. Niz u naslovu dela bi, stoga, upućivao na kolekciju, odnosno, poziv na spajanje raspuknutosti. Ipak, iako preovlađujuća, fragmentarnost ipak uspeva da se donekle odupre entropiji. Ali u tom „donekle” klijaju mogućnosti za značajan književni napredak, budući da se „Niz pukotina” nalazi na izazovnoj sredokraći između komunikativnosti i nagoveštenosti poetskog radikalizma. Odišući atmosferom naizgled nonšalantnog, niskobudžetnog indie-filma, roman Nikole Radića u svojim najboljim momentima pitoreskno oslikava beogradsku topografiju i pažljivim jezikom pokazuje domete savremene neautentičnosti, upakovane u različite prakse snalaženja. I to ne samo u kontekstu priče o originalnosti falsifikata, koja ima značajno mesto u knjizi, već i u odnosu na generacijsko prepoznavanje. Deluje da je preovlađujući impuls onih koji su rođeni krajem osamdesetih i devedesetih godina prošlog veka upravo snalaženje u novonastalim situacijama. Danas su mlađi ljudi sporedni igrači, čak i kada se čini da imaju glavne uloge.

S tim u vezi, ostavljen je i nezanemarljiv prostor za razvijanje likova, koji onoliko koliko obećavaju toliko se i rasipaju. Potrebna je posebna pažnja da bi se fiksirali odnosi i linije likova, uprkos očitoj brizi da dijalozi budu što življi i pristupačniji. Štaviše, verujem da bi ovde, kao i u mnogim slučajevima, odlično funkcionisala formula „less is more”. Shodno tome, vidim zapravo dva moguća i uzajamno isključujuća usmerenja za dalje pisanje Nikola Radića. Prvo bi podrazumevalo da se narativno jezgro ojača, dinamizuje, da postoji usredsređenost na dominantan pripovedni tok; dok bi drugo, sasvim suprotno, predstavljalo potpuno odustajanje od priče i prelazak u tekstocentričnu razbokorenost. Uveren sam da bi, u ovom slučaju, nedostatak kompromisa doneo korist svima, pogotovo imajući u vidu autorov pesnički talenat. Jer, pre i posle svega, Radić je najubedljiviji kada piše o usputnostima, periferiji, prostoru:

„Nozdrva nadraženih od luka i sa vrelim ostacima čaja na jeziku, okružen masivnim nameštajem i hrpom drangulija, osetio sam, možda i prvi put od povratka u Beograd, da
prostor na mene spušta svoje vunaste šake.” (53)

Uprkos mogućnostima za usavršavanje, „Niz pukotina” je prozni prvenac koji ne treba da bude prespavan. Niz pukotina – iz pukotina.

 

Momčilo Žunić:

Iako je autorski naum da glavna fabulativna ponornica, ali i njeni rukavci, pojedini motivacijski postupci ili bekgraund junaka kopne u nedovršenost i(li) nedovoljnu rasvetljenost – ne vika li se zato roman „Nizom pukotina“ – i da je to donekle korelat kako opšteg društvenog ćorsokaka, tako onog ličnog u kome se zatekao protagonista, ipak deluje da je neuralgična tačka što se uglavnom sve razlistava i gubi kroz to, a valjalo je pružiti dovoljnu meru zaokruženosti u nezaokruženosti. [Svestan sam da je lakše to reći, nego uraditi!]

Putevi dotle mogu biti raznoliki. Podrazumevaju ili da se pojačaju određeni već prisutni aspekti: voleo bih, recimo, da satirični momenti odsecaju glavu, umesto fijuka koji demonstriraju ili da je centralna tema o falsifikatima i Isakovu obogaćenija još dalekosežnijim refleksivno-esejizirajućim uvidima o problematici (potka ostaje zanimljiva na novin(ar)ski način, kao poziv na dalje istraživanje, a s tim u vezi je i razlog zašto pripovedača Marta šalje falsifikatoru morala da bude  utegnutija) ili, primerice, daljim razlivanjem motiva falsifikata prema svim segmentima priče [Banalno uprošćeno: recimo da svi žive/živimo falsifikate od života] ili da se jednostavno rašrafilo u nepovratnom kompozicijsko-jezičkom eksperimentu pa u koji već podzemni zid u tunelu da se udari…

Ne kvari mi, stoga, sreću što je sve ostavljeno raspertlanim, jer roman je i dovoljno pitak i stilski ujednačen, već što, kao tek jednu od mogućnosti, iza toga ne naslućujem haos raspertlanosti, rupčagu [mraka] nakon niza pukotina ili barem pojedinačne ugrize daleko preko praga izdržljivosti koji će, svi đuture, od pripovedača načiniti otpadnika – mislio sam sve vreme da će se nešto više uraditi sa motivom nevešto naslikane slike iz garsonjere –  te da bi se niz iz realistične matrice (društvene devastacije) mogao prevesti u metafizičku bulu. A kada se iz takve dimenzije iskoči natrag u (post)tranzitivnu divljinu sve je nepovratno drugačije, pa se tada o neupertlavanju više ni ne razmišlja.

 

ISBN: 978-86-81882-20-7

Edicija: nePROZAično

broj strana: 135

 

700,00 din.
Brzi pregled
Dodaj u korpu

O provincijalizmu

Još jedno, ovog puta kratko, Pesoino neobjavljeno delo.

Članci na temu provincijalizma i ćiftinskog, koje je objavljivao u periodici.

Preveli sa portugalskog: Mladen Ćirić i Tamara Nikolić

 

ISBN: 978-86-81882-18-4

Edicija: Intimni vodiči

 

530,00 din.
Brzi pregled
Dodaj u korpu

Odrastanje

Brza, brutalna proza. Bizarno, surovo, do koske ogoljeno.

Priča ispripovedana iz ugla počinioca nasilja, obrnuta perspektiva od one koju očekujemo. Zaista, ovaj roman ne štedi čitaoca. Ako želite da čitate bez predrasuda, Odrastanje će vam doneti priču koja suštinski predstavlja retku perspektivu: ispovest nasilnika – temu nasilje iz ugla počinioca, otkriva pozadinu tih destruktivnih poriva ukorenjenu u disfunkcionalnoj porodici i patrijarhatu.

Fotografije knjige: Marija Šehanović

  • ,,Već tri nedelje sedim i razmišljam šta da napišem o ovoj knjizi. Jer je moj prvi utisak kada sam je zaklopila bio: „ZAŠTO JE NEKO, POBOGU, IMAO POTREBU DA OVO NAPIŠE?! (…) I na kraju, kada dođete do poente shvatićete i zašto je neko imao potrebu da ovo napiše. (…)  Zaista jedno zanimljivo filozofsko pitanje, negde na tragu Viktora Frankla, dok se stilom trudi približiti Markizu de Sadu, samo bez toliko grafičkih detalja.“
iz kritike bukstagramerke @knjigaliste
  • ,,Roman jeste drugačiji, nešto novo što se domaćih autora tiče, autentičan je i iako ima mali broj stranica potreban vam je jak želudac da stignete do samog kraja“

iz kritike bukstagramera @pedja_reads

 

  • ,,Brz ritam priče i jednostavan, pitak, stil, čine ovu knjigu lakom za čitanje. Sa druge strane, sadržina možda može biti suviše uznemirujuća za nekoga. (…) Odrastanje je bajka smeštena u nemilosrdni svet. (…) Ovo je jedna knjiga kakva nedostaje srpskoj književnosti. Retka i, upravo zato, zanimljiva.“

Miki Aranđelović, Bookvar.rs

 

  • ,,Čitajući prve redove, primetila sam da je stil potpuno neformalan, neposredan, pa čak i vulgaran. Razlog tome je želja da roman bude svakome razumljiv i dostupan, a publika su svi: adolescenti, roditelji, a ponajviše budući roditelji. Od prve do poslednje stranice pratimo život naratora, Dečka. Uviđamo da je letargičan, zavisan od marihuane i amfetamina, naslućujemo da je homoseksualac, ali otkrivamo i njegov talenat za fotografiju. Zajedno sa dve devojke on dospeva u straćaru koju bi neki nazvali hotelom, sa planom da, po dogovoru, fotografiše devojke za Onlifens.“

Nevena Stajković, časopis Kuš

ISBN: 978-86-81882-34-4

edicija: nePROZAično

format: A5

broj strana: 118

[video width="480" height="854" mp4="https://norulespublishing.com/wp-content/uploads/2023/12/VID_156600120_135853_663.mp4"][/video]
799,00 din.
Brzi pregled
Dodaj u korpu

Pod točkom, GSP zapisi

Potpuno nesvakidašnje priče sa raznih GSP linija, iz pera čoveka koji je, budući i vozač GSP-a, njihov svakodnevni putnik, kreator putanja i sapatnik.

,,Odlična knjiga, nešto novo i retko. Autor nas uvodi u svoje priče o putnicima, kolegama, drugim učesnicima u saobraćaju – motociklistima, vozačima automobila koji seku njegovu trasu, pešacima (od kojih se neki, igrom slučaja, možda može naći i POD TOČKOM), a da mi sve vreme vidimo i njega, učesnika tog života, koji je tu, uronjen u taj život punim srcem, a opet izmaknut na poziciju posmatrača koja ga nagoni da ponešto o svemu tome podeli sa drugima. Neke od priča ostaju u domenu slike … Druge priče već usložnjavaju perspektivu – slike su dopunjene dijalozima, čujemo i druge glasove osim autorovog, i oni govore svojim narečjima, svojim specifičnim načinom govora.“

Sonja Vukadinović, posvećena čitateljka

Prilog o ovoj knjizi možete pogledati i na Jutjubu kod čuvenih Bookvalista. 

Ova knjiga izašla je u našem izdanju i na engleskom jeziku.

 

ISBN: 978-86-81882-07-8

Edicija: nePROZAično

700,00 din.
Brzi pregled
Dodaj u korpu
Prvi srpski kriminalistički roman

Ponoć ili Grozno ubistvo na Dorćolu

Prvi srpski kriminalistički roman, napisan davne 1896, a objavljen 1926. godine.

Ovo je prvo izdanje posle te 1926. godine da je zasebno, pri čemu svakako treba spomenuti da postoji i jedno izdanje –  Tasinih ukupnih dela, ili bar obimno izabranih – gde su i  njegovi romani Deca robijaši, Dnevnici i drugo. Bio je prvi srpski školovani policajac, sa diplomom pravnog fakulteta. Okončao je samoubistvom, u svom stanu na Dorćolu.

Preslušajte i radio emisiju na tu temu ovde.

 

ISBN: 978-86-81882-30-6

edicija: Na stranputici

format: B6

broj strana: 252

 

670,00 din.
Brzi pregled
Dodaj u korpu
Akcija!

Priče o duši

Prozu ove autorke hvalio je i sam Jovan Skerlić, kritičar poznat po svojim strogim zapažanjima na račun Disa i Pandurovića ali i Isidore Sekulić.

Leposava Mijušković autorka je s početka XX veka, koja je pisala vrlo stilski poliranu i tematski smelu prozu, a ovo je prvo izdanje njenih dela nakon 25 godina.

ISBN: 978-86-81882-16-0

Edicija: Na stranputici

Originalna cena je bila: 700,00 din..Trenutna cena je: 599,00 din..
Brzi pregled
Dodaj u korpu

Put percepcionera

Očita je i igra reči u naslovu romana: recepcioner-percepcioner. U doba velike migrantske krize, sudar Istoka i Zapada, predrasuda, nerazumevanja i prihvatanja Drugosti, sve u jednom malom neuglednom objektu, hostelu Preko granice, u Beogradu.

Narator je ujedno i autor, jer se roman bazira na piščevom iskustvu rada u hostelu gde su odsedali migranti sa Bliskog istoka. Migosi, kako ih narator/autor od milja zove, pišući njihovo ime velikim početnim slovom, centralna su tema ove knjige, ali ne i jedina.

Ovaj roman je neka vrsta domaćeg Belog hotela, Hotela Savoy, Hotela Berlin, svih onih romana sa hotelima kao prostorima gde se smešta najneverovatnija galerija likova.

Knjiga je teška, neizdrživo teška na momente, ali ujedno i izuzetno zabavna, svakodnevna, životna, brutalna – po opaskama koje narator iznosi o Zapadu, Istoku, Balkanu, tim granicama koje su negde nepokolebljive, no fluidne ponekad, moguće da se prevaziđu ili barem prihvate.

Da li će Migosi uspeti da pređu preko granice, sa stajalište u hostelu Preko granice?

I da li zapadnjaci kada putuju na istok idu u biznis hodošašće, da li idu u orijentalne predele zbog sebe ili zbog tog sveta, ili u potragu za nečim odista, i čime tačno?

Roman je uvršćen u uži izbor za Vitalovu nagradu, koja se dodeljuje za najbolja ostvarenja u svim žanrovima, a obrazloženje žirija je možda ujedno i dodatni opis njegove prirode:

Književnost reflektuje svet i svet reflektuje nju, a tome ćemo tek svedočiti u godinama koje su pred nama i u kojima će pisci tematizovati istorijske i društvene događaje čiji smo svedoci danas. Sada je, možda više nego ikada, neophodno zauzeti stav, iskazati kritičko mišljenje, pokazati angažman i učestvovati u izgradnji boljeg društva. Upravo nam književnost pruža okvir pomoću kog to možemo da postignemo, bilo da se radi o kanonskim delima iz oblasti beletristike, istorije, filozofije i estetike, ili o savremenoj produkciji koju žiri ove nagrade i valorizuje.

 

ISBN: 978-86-81882-52-8

edicija: nePROZAično

format: A5

broj strana: 178

 

800,00 din.
Brzi pregled
Dodaj u korpu